Le chant adamantin de l’état naturel
Par Longchenpa
༈ ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱ༔
རྟོགས་པ་ཆོས་ཉིད་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་། །མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་རུམ་འདྲ།
།མཐའ་དབུས་མེད་པར་ཁྱབ་བརྡལ་ལེ། །དགོངས་པ་བློ་ལས་འདས་པ་ལགས།
Namo gurubhya !
Réalité en soi de la réalisation, étendue océanique,
Immensité de l’espace indestructible, semblable à une matrice,
Épanouissement tout incluant, sans centre ni périphérie,
Tel est l’esprit des bouddhas qui transcende l’intellect.
།ཅིར་སྣང་རང་བྱུང་རིག་པའི་ངང་། །སྣང་སྟོང་གཞི་མེད་རྩ་བ་བྲལ།
།མ་འགག་སྣང་བ་ཟང་ཐལ་ལེ། །ཡུལ་སྣང་མེད་པ་གསལ་སྣང་ལགས།
Tout ce qui jaillit est en l’état de présence éveillée née d’elle-même ;
Ces apparences vides sans fondement ni attaches,
Transparences lumineuses sans résistance,
Sont la perception claire de l’éclosion d’objets inexistants.
།གང་ཤར་རིས་མེད་སྟོང་པའི་ངང་། །རང་ཡལ་རིས་མེད་གཞི་རྩ་བྲལ།
།ཤར་གྲོལ་རིག་པ་ཕྱམ་བརྡལ་ལེ། །གཟུང་འཛིན་ཡེ་སྟོང་རྩ་བྲལ་ལགས།
Tout ce qui s’élève est en l’état vide de toute orientation ;
Ces évanescences neutres -base sans racines,
Libérées en apparaissant, épanouissement unitaire de l’intelligence éveillée,
Sont la saisie à jamais vide et sans ancrage.
།རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཉིད་དང་། །གཟུང་འཛིན་རིས་མེད་མཁའ་ལྟར་དག
།རྒྱ་གྲོལ་ཆོས་སྐུར་རྗེན་ཁྲེས་སེ། །བློ་བྲལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ལགས།
L’expérience primordiale née d’elle même, nature véritable,
Est pure comme l’espace sans orientation ni saisie ;
Complète nudité du dharmakāya sans limitation,
Elle est la grande perfection dépourvue d’intellection.
།རང་བྱུང་ཀ་ནས་དག་པའི་གཞི། །མ་བགྲོད་ཡེ་ནས་ཉེ་བའི་ལམ།
།མ་བསྒྲུབས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་འབྲས། །འོད་གསལ་ཆོས་སྐུར་རྫོགས་པ་ལགས།
Née d’elle même, base pure depuis toujours,
Chemin direct depuis toujours, qui n’est pas parcouru
Fruit spontané qui n’est pas à accomplir,
Elle est la perfection du dharmakāya, de la claire lumière.
།ཁྱབ་བརྡལ་ཆོས་ཉིད་གདོད་མའི་ཀློང་། །འཁོར་འདས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དོན།
Épanouissement incluant tout, réalité, étendue primordiale,
Elle est la modalité de la grande perfection du samsara et du nirvana.
།རྒྱུ་འབྲས་རྩོལ་སྒྲུབ་འདས་པའི་མགུར། །ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་བཟང་པོས་བླངས།
།གཉུག་མ་རྡོ་རྗེའི་མགུར་ཞེས་བྱ་བ།
Ce chant qui transcende les causes, les effets, les efforts et les accomplissements
Entonné par l’excellent Longchen Rabjam,
S’intitule « le chant adamantin de l’état naturel »
ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་ལྷུན་གྲུབ་གླིང་གི་དབེན་གནས་སུ་མཛད་པ་དགེའོ། །
Composé en le lieu isolé de Lhundroup Ling par Longchen Rabjam, yogi du véhicule suprême.
Vertu !!
Traduit du tibétain par Tchamé Dawa – Eussel Longyé en Octobre 2024, pour le bien de tous les êtres, afin de dissoudre en l’espace l’absurdité et la violence d’un monde à la dérive. Souhaits de paix, d’intelligence et d’amour infinis.
Toute erreur ou approximation lui revient !
Source tibétaine: gnyug ma rdo rje’i mgur/ gsung ‘bum/_dri med ‘od zer/ (dpal brtsegs/ mes po’i shul bzhag) Volume 24 Pages 248 – 248