Un chant adamantin par Naropa

Un chant adamantin par Naropa

11 novembre 2020 Non Par Tchamé Dawa

 

༄༅༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་གཱི་ཏི། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེའི་གླུ།

En sanskrit: vajragīti

En tibétain: dordjé lou

En français: Un chant adamantin

 

བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

Hommage à Manjushri le Vainqueur !

 

།རྣམ་རྟོག་སྤྲུལ་གདུག་གཡོ་ཅན་གྱིས། །ཟིན་པར་གྱུར་ཏོ་རང་གི་སེམས།

།ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་རྣམ་རྟོག་པ། །དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་རྣམ་པར་བཅིངས།

Ton propre esprit, charmé par la danse

Du serpent venimeux des conceptions,

Autant qu’il est envoûté par les pensées,

Autant se retrouve enchaîné.

 

།དོན་མེད་སྡུག་བསྔལ་མང་པོ་མྱོང༌།  །འཁྲུལ་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པ་ཡིས།

།འཁྲུལ་པ་སྤངས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།

Il éprouve des souffrances multiples et insensées

Et il résulte de cette confusion

Que de l’erreur il ne peut se défaire.

 

།དཔའ་བོ་སྙིང་རྗེར་ལྡན་པ་ཡིས།  །དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གོམས་པར་གྱིས།

།ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་རྣམ་དཔྱད་ནས།  །དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་རྣམ་པར་འབྲལ། །

Le bodhisattva, le compatissant

Qui est un familier de l’ainsité,

Aussi bien conduit-il ses investigations,

Aussi bien libère-t-il son esprit.

 

ཤེས་རབ་སྦྲུལ་གདུག་མགོ་མང་གིས། །བདག་ཉིད་ལ་ནི་ཟ་བར་བྱེད།

།ཤེས་རབ་སྤྲུལ་གདུག་མགོ་མང་ནི། །ཏིང་འཛིན་འོ་མས་རྟག་ཏུ་གསོས།

Le serpent venimeux de la prajna aux têtes multiples

Me dévore moi-même;

Le serpent venimeux de la prajna aux têtes multiples

Se nourrit toujours du lait du Samadhi.

 

།རྣམ་རྟོག་ནེའུ་ལེ་གསོད་པར་བྱེད། །ཤེས་རབ་སྤྲུལ་མགོ་བརྒྱ་པ་ཡིས།

།ནཱ་རོ་པ་ལ་རྟག་ཏུ་ཟ། །དེ་ནི་སུ་ཡིས་ཤེས་པ་ཡིན།

Le serpent venimeux de la prajna aux têtes multiples,

Dont la mangouste des conceptions se repaît,

Dévore toujours Naropa:

Qui sait cela?

 

།ནཱ་རོ་པ་ནི་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས། །ནཱ་རོ་པ་ནི་ཉིད་ལ་དྲིས།

Naropa lui-même le sait,

Interroge le !

 

།མ་ཧཱ་ཡོ་ག་ནཱ་རོ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གླུ་རྫོགས་སོ།།

Fin du chant adamantin de Naropa le grand yogi

 

Traduit du tibétain par Tchamé Dawa – Eussel Longyé en Novembre 2020, pour le bien de tous les êtres.

Toute erreur ou approximation lui revient !